手嶌葵(테시마 아오이)의 「明日への手紙(내일에 쓰는 편지)」를 한국어로 번역해서 불러보았습니다. 手嶌葵の「明日への手紙」を韓国語に訳して歌ってみた。

물론 의역이 많이 있습니다. もちろん言い換えもいっぱいあります。 직역하면 안 어울리는 표현도 많아서요. 直訳すると変なところが多くて。 노래가 다 그렇죠? 므흐. 歌ってそうですよねー。 歌詞 元気でいますか?大事な人はできましたか? 겡끼데 이마스카? 다이지나 히토와 데키마시타카?...