Tagged: 日本語

[우사기] 조용필

ぷち日本語 잠깐일본어 残ざん念ねn (zannen): 안타깝따. 안습이다. 아아. 우리나라 사람들이 젤루 싫어하는 발음이 나왔습니다. ざ! 현재 일본에 거주하고 있는 한국분들도 거의 대부분이 제대로 안되는 발음이기도 하죠. 이 발음들을 왜 그렇게들 못하냐 하면, 다들 된...

[우사기] 출출하다

ぷち日本語– 잠깐일본어 – 일상생활에서 ‘출출하다’ 라는 말을 은근히 많이 쓰는데, 일본어론 뭐라 하는지 뒤져봐도 잘 안나오고 그러죠? 小こ腹ばらすいた(코바라 스이따): 출출하다. 배가 약간 고프다. お腹なかすいた(오나카 스이...

[우사기] 연습노트

당시 결혼 바로 전, 마눌님의 정신상태를 의심하게 했던 에피소드 当時は結婚前で、嫁の精神状態を疑うことになったエピソード ぷち日本語 일본어에서 ‘왜?’에는 여러가지 표현이 있습니다. なんで?(난데?): 조금 귀여운 느낌. 어린이나 여자들이 많이 쓰지만 ...

[USAGI] 모자 / 帽子

許ゆるす(유루스): 용서하다. 허가하다. 許ゆるせる(유루세루): 용서하다의 가능형. 용서할 수 있다. 허가할 수 있다. 許ゆるせない(유루세나이): 용서할 수 없다. 조금씩 변하죠? ㅎㅎ 남친이 바람 폈을 때도 쓸 수 있죠. 참고로 다른 동사의 변형을 보면, 歌うたう(우...

[우사기] 홍콩

전 한국인이라 신경도 안 썼었는데, 틀리기 쉽네요. 이 두 단어. ㅋㅋ. 웬일이래.

[우사기 / ウサギ] 부들부들 / ぶるぶる

오른쪽은 안 됨. 右はできない。 気持ち 悪い(kimochi warui):직역하면 기분 나쁘다. 즉, 재수없다. 혐오스럽다. 참고로 반대말이라고 하면 気持ち いい(kimochi ii) : 기분 좋다 라고 생각하기 쉽지만 쓰임이 좀 다릅니다. 気持ちいい는 신체적인 접촉으로...

[우사기] 건망증

하려고 했던 말을 잊어버렸을 때, 가장 괴로운 것은 잊어버린 말이 있다는 걸 잊을 수 없다는 것이다. 자업자득 생활상식 건망증과 치매의 차이는? 계단을 올라가던 도중에 ‘내가 지금 뭘 하러 올라가는거지?’ 라고 생각한다면 건망증 ‘지금 ...