[우사기] 요즘 젊은 애들


늘 이런 식이야…
ぷち日本語– 잠깐 일본어 –
지금은 SNS 시대!
한국에서는 ‘좋아요!’ 라고 하지만 일본에선
いいね!(이이네)
라고 합니다.
‘いい(이이)’ 는 좋다라는 뜻이란거, 많이들 아시죠?
여기에 ‘ね(네)’를 붙이면 약한 감탄의 느낌이 들어갑니다.
한국어로 하면 ‘좋으네’, ‘좋네’ 가 되겠는데, 뭔가 쓰임이 비슷하네요!
참고로 맛있다는 뜻의 ‘おいしい(오이시이)’에 ‘ね’를 붙이면
‘맛있네’ 라는 느낌이 된답니다!
참~ 쉽죠잉?

![[우사기] 뽀꼬쨩](https://usagi-post.com/wp-content/uploads/2017/07/18001-e1498928135629-80x80.jpg)

![[우사기 / ウサギ] 신혼여행, 新婚旅行](https://usagi-post.com/wp-content/uploads/2017/05/0404-e1493629598781-80x80.png)
![[우사기] 요즘 젊은 애들](https://usagi-post.com/wp-content/uploads/2017/11/thum2-80x80.jpg)

![일러스트레이터에서 파일 세이브 할 때 [adobe an unknown error has detected]에러 발생시 대처방](https://usagi-post.com/wp-content/uploads/2023/02/unknown-error-occured.img_-80x80.png)
