[우사기] 요즘 젊은 애들


늘 이런 식이야…
ぷち日本語– 잠깐 일본어 –
지금은 SNS 시대!
한국에서는 ‘좋아요!’ 라고 하지만 일본에선
いいね!(이이네)
라고 합니다.
‘いい(이이)’ 는 좋다라는 뜻이란거, 많이들 아시죠?
여기에 ‘ね(네)’를 붙이면 약한 감탄의 느낌이 들어갑니다.
한국어로 하면 ‘좋으네’, ‘좋네’ 가 되겠는데, 뭔가 쓰임이 비슷하네요!
참고로 맛있다는 뜻의 ‘おいしい(오이시이)’에 ‘ね’를 붙이면
‘맛있네’ 라는 느낌이 된답니다!
참~ 쉽죠잉?

![[우사기] 군대](https://usagi-post.com/wp-content/uploads/2017/06/13816801-e1497893298200-80x80.png)
![[우사기] 요즘 젊은 애들](https://usagi-post.com/wp-content/uploads/2017/11/thum2-80x80.jpg)
![[우사기 / ウサギ] 부릿꼬、ぶりっこ](https://usagi-post.com/wp-content/uploads/2017/05/0301-e1493629779627-80x80.png)


![[데이빗 스토리 / デビットストーリ] 사자성어 / 四字熟語](https://usagi-post.com/wp-content/uploads/2017/04/ca02-e1493629929419-80x80.gif)