[코리거이야기] Kpop를 좋아하는 코리거
性格がいいかどうか分からないコリガー君でありますな~。
ま、何が何とも、せっかくなので一言覚えてみましょう!
맛이 가다[マシ ガダ]
正直、きれいな言葉ではありません。
直訳すると
맛[マッ]: 味
~이[~イ]:~が
가다[カダ]:行く、変わる、いかれる
一つ一つ分けて読むと上記のようになるのですが、つなげて読むと
맛이 가다[マシ ガダ]って読まれちゃう変な韓国語であります。
ともかく!
「味が変わる」っていう言葉が何で「キレる」っていう意味になるのか?
「味が変わった」と言うと「普通ではない」って感じですよね?
つまり、正確に言うと「いつも通りじゃなくなる」という意味です。
普段はやさしいコリガー君ですが、電池が切れると普通じゃなくなる。
キレる。
でもこの[맛이 가다]はキレてる時だけ使われてるわけではありません。
ギャンブルで財産全部飛ばして「맛이 가다」
彼女に振られて「맛이 가다」
「ちょっぴり狂っちゃってる」、「いかれてる」って感じ?
どうでしたか? 学校では学べないこの品のなさ!
 ̄m ̄ ふふ
付録>
맛이(マシ) 있다(イッタ):訳すると「味がある」って意味で「おいしい」
맛이(マシ) 없다(オプタ):「味がない」って意味で「まずい」
使えますぞ~