タグ: 日本語

[ウサギ] チョー・ヨンピル

韓国語で鉛筆は「연필(ヨンピル)」、チョウ・ヨンピルの名前は「용필(ヨンピル)」と書きます。 厳密にいうと発音は少し違いますが、カタカナに直すと同じになっちゃいますね~ へんなの。 ※ それとチョウ・ヨンピルは韓国ではチョー有名なロック歌手ですよー。 잠깐 한국어 ぷち韓国語 안습 (アンスプ)이다...

[ウサギ] 小腹すいた

잠깐 한국어– ぷち韓国語 – 「お腹すいた」は韓国語では 배고프다(ベゴップダ)と言いますが、「小腹すいた」は全然変わって 출출하다(チュルチュルハダ) っていいます。 語源は… 分かりません。 発音しづらいんですが1/4サイズの「ル」ですので、気をつけてください! ちなみ...

[ウサギ] 練習ノート

当時は結婚前で、嫁の精神状態を疑うことになったエピソード 잠깐 한국어– ぷち韓国語 – 韓国語で「なんで?」って聞く時は 왜?(ウェ?) っていいます。 もちろん、「どうして」、「なぜ」って意味にもなりますが、言いすぎると頭悪く見えるし、むかつくので使いすぎにはご注意くださ...

[ウサギ] 香港

因みに韓国語で 드러워요(トゥロウォヨ):汚いです。 부러워요(プロウォヨ):羨ましいです。 これもまたややこしいっすね~ 気をつけましょう! ま、わざと笑いを取るために間違えるのもありだけど。 ( ̄▽ ̄) きたない(키타나이): 드럽다 うらやましい(우라야마시이): 부럽다

[ウサギ] 物忘れ

言おうとしていた言葉を忘れたときに最もつらいのは、忘れた言葉があるという事を忘れられない事である。 自業自得 豆知識 物忘れとボケの差異は? 階段を上ってる途中 ’俺、今何しに上ってんだっけ?’ と思うのなら物忘れ ’今階段を上ってたっけ?下りてたっけ?’ と思うならばボケ。 解りましたか?

[ウサギ] ジュース

因みに、 쥬스(ジュス):ジュース 죠스(ジョス):ジョーズ 韓国語は基本伸ばしません!

[ウサギ] ともの理想系

いまさらですけど、 오빠(オッパ)ってお兄さんって意味です。 が! 日本のお兄さんとはちょっと違って 女の人が自分より年上の男の人を呼ぶときに誰にでも使えます。 お兄さんはもちろん、先輩みたいな感じかな? また差がある点が何個かあるんですが 日本では男女で呼び方が分かれている妹も弟も 「동생(トンセ...

[ ウサギ] お腹痛い

ま、書いちゃったけどね~ ウンコ(unko) : 똥 (ットン) さりげなくこれが日本にはない発音です。 説明も難しいので諦めちゃいましょう~ ちなみにお金は「돈(トン)」って言いますが すごい微妙な発音の差があるので 下手したら 돈 주세요(トン チュセヨ) 「お金ください」 が 똥 주세요(ット...

「普通においしい。」、「いいです。」外人を混乱させる表現。

「普通においしい。」、「いいです。」外人を混乱させる表現。

こんにちは。 ウサギポストのポコちゃんです。 今日は外国人を悩ますややこしい表現に物申します。 割と最近ですが、若者を中心に新しい表現が誕生。それが 普通に美味しい。 普通に上手い。 普通にかわいい。 普通に考えれば普通に何の問題もなく、普通の表現に見えますが、この「普通に」が「非常に」の意味って言...

[우사기 / ウサギ] 한국어 연습 / 韓国語練習

※ 韓国では犬みたいって意味の「개같다(ケガッタ)」は相当な悪口です。 犬は昔、ペットとしてではなく 残飯を処理するために飼っていたので すごい汚くて、与えられたものは何でも食べる 卑屈な動物だと思われたのが原因じゃないかと。 なので、ご飯を食べる様子が汚かったら 개같이 먹지마!(ケガッチ モクチ...